Thursday 27 March 2014

The Rain - Robert Creeley - Yağmur - Çeviri: Ümit Ünal


All night the sound had
come back again,
and again falls
this quite, persistent rain.

What am I to myself
that must be remembered,
insisted upon
so often? Is it

that never the ease,
even the hardness,
of rain falling
will have for me

something other than this,
something not so insistent--
am I to be locked in this
final uneasiness.

Love, if you love me,
lie next to me.
Be for me, like rain,
the getting out

of the tiredness, the fatuousness, the semi-
lust of intentional indifference.
Be wet
with a decent happiness.

...

Bütün gece bu ses
yine geldi durdu, yine
yağıyor usulca
ısrarcı yağmur.

Ben neyim kendim için,
bunu hep hatırlamalı,
sorup durmalı
sürekli. İyi ama

şu yağmurun huzuru,
ya da huysuzluğu,
olamaz mı aradığım,

bundan başka bir şey,
daha az inatçı bir şey,
bu sonsuz huzursuzlukta
takılıp kalışım niye?

Sevgilim, seviyorsan beni,
uzan yanıma.
Yağmur gibi ol benim için
çıkış ol

yorgunluktan, aptallıktan, sahte
zevkinden bile bile umursamazlığın.
Islan
gerçek mutlulukta.

Monday 10 March 2014

Sevgilime Aşk Şarkısı

Ellerin dizlerinin arkası kasıkların bütün kıvrımların
teninin inceldiği yumuşak yerlerin tüylerin bakışların
kokuların fısıltıların ve saçlarının başladığı noktadan
ayak parmaklarının bittiği son noktaya kadar her hücren
ve hepsinin ürettiği her kelime her hareket her sıvı her ses
bana karışsın benimle olsun ben de seninim içindeyim sende
duruyorum yanıyorum sönüyorum senle daha genç senle daha güzel
daha akıllı senle daha cesur ve daha ne varsa senle oluyorum
hep seninim sevgilim eşim aşkım tilkim kedim kuşum kölem efendim.